マタイによる福音書 26:46 - Japanese: 聖書 口語訳 立て、さあ行こう。見よ、わたしを裏切る者が近づいてきた」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 立て、時は満ちた。裏切り者のご登場だ・・・」 Colloquial Japanese (1955) 立て、さあ行こう。見よ、わたしを裏切る者が近づいてきた」。 リビングバイブル 立ちなさい。さあ、行くのです。ごらんなさい、裏切り者が近づいて来ます」と言われました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 立て、行こう。見よ、わたしを裏切る者が来た。」 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 立て!時は満ちた。裏切り者のご登場だ」 聖書 口語訳 立て、さあ行こう。見よ、わたしを裏切る者が近づいてきた」。 |
ペテロはふり返ると、イエスの愛しておられた弟子がついて来るのを見た。この弟子は、あの夕食のときイエスの胸近くに寄りかかって、「主よ、あなたを裏切る者は、だれなのですか」と尋ねた人である。
その時パウロは答えた、「あなたがたは、泣いたり、わたしの心をくじいたりして、いったい、どうしようとするのか。わたしは、主イエスの名のためなら、エルサレムで縛られるだけでなく、死ぬことをも覚悟しているのだ」。